Pesquisas em Andamento
*Laboratório de Tradução Literária (projeto de pesquisa)
Este projeto pretende traduzir, da língua espanhola à língua portuguesa, obras literárias de domínio público e, posteriormente, publicá-las em formato impresso e/ou e-book. Traduziremos as obras (inéditas ainda no Brasil), Las estaciones: cuentos para niñas y niños (1907) e Leyendas y tradiciones: em prosa y verso (1914), ambas da escritora espanhola Julia de Asensi (1849-1921).
Pesquisadoras/tradutoras: Andréa Cesco, Luzia Antonelli Pivetta, Chayane Ribeiro da Silva, Maria Eduarda Cunha da Silva e Nicolle Emmily Machado.
* Revisão tradutória anotada da obra Sueños y Discursos, de Francisco de Quevedo y Villegas (projeto de pesquisa)
Este projeto de pesquisa tem por objetivo realizar a revisão tradutória anotada e, a partir daí, a publicação, das cinco narrativas que compõem a obra Sueños y Discursos, julgadas por consenso universal os melhores escritos em prosa de Francisco de Quevedo y Villegas (1580-1645). A obra Sueños y discursos tem base na edição comentada de James O. Crosby (Madrid: Castalia, 1993) e é composta pelo seguintes textos: “Sueño del Juicio”, “Alguacil endemoniado”, “Infierno”, “El mundo por de dentro” e “El sueño de la Muerte”, que satirizam os costumes e os personagens de seu tempo, de todas as classes sociais.
Pesquisadora/tradutora: Andréa Cesco
* Discurso de todos los diablos de Quevedo y Villegas: tradução, notas e comentários (projeto de pesquisa)
Este projeto tem como principal objetivo a tradução, inédita no Brasil, do Discurso de todos los diablos, obra satírico-moral escrita em 1627 por Francisco de Quevedo y Villegas. A pesquisa inclui um estudo detalhado de personagens, acontecimentos importantes da época e fatos de destaque da biografia do escritor espanhol, tendo também como objetivo a elaboração de um glossário com palavras incomuns, expressões e provérbios, encontrados frequentemente na obra de Quevedo.
Pesquisadora/tradutora: Andréa Cesco
* Oficina de Tradução – Espanhol (projeto de extensão)
Este projeto pretende traduzir ao português obras de língua espanhola, de domínio público, e posteriormente publicá-las. Como objetivos subsequentes, temos: estudar o enredo das obras trabalhadas, os personagens e os grandes acontecimentos da época, e de alguns fatos de destaque da biografia do escritor trabalhado, no sentido de proporcionar uma melhor reflexão sobre a obra; relatar as escolhas e dificuldades encontradas durante as etapas de tradução, e desta forma avaliar a aplicabilidade dos conceitos teóricos utilizados; realizar uma reflexão teórica; aprofundar os aspectos tidos como relevantes no decorrer da pesquisa; analisar e selecionar criteriosamente notas e comentários que poderão acompanhar a tradução.
Julia de Asensi – Brisas de Primavera: cuentos para niños y niñas
- Este projeto tem como objetivo trazer à luz a vida e a obra da escritora espanhola Julia de Asensi (Julia Dolores Francisca de Paula Ramona Mónica de Asensi y Laiglesia – nasceu em 1849(59?), em Madrid, Espanha), enfatizando o contexto histórico-cultural em que escrevia. Os estudos se dividiram em duas partes, uma delas na busca por informações sobre a autora e a outra na tradução dos seus contos. No momento estamos traduzindo o seu livro de contos Brisas de Primavera: Cuentos Para Niños y Niñas, uma coletânea de 14 contos, publicados em 1897.
Espera-se que ao fim do trabalho possamos contribuir com uma maior divulgação das obras de Julia de Asensi para o público brasileiro, cuja a produção literária está pouco presente, inclusive, na literatura hispânica; sua obra não obteve o merecido reconhecimento . Esse fato é motivado também fortemente por questões de gênero, uma vez que as mulheres não eram incentivadas a se desenvolverem intelectualmente e menos ainda a produzir sua própria arte. - Pesquisadores/tradutores (a partir de 2022): Andréa Cesco, Luzia Antonelli Pivetta (PGET-UFSC), Caetano Padial Lucas (Letras-Espanhol) e Isabela Domingues Xavier (Letras-Espanhol, bolsista PROBOLSA-UFSC).
- Pesquisadoras/tradutoras (graduandas de Letras-Espanhol – 2017 a 2022): Bianca Duarte Notarnicola Madeira (bolsistas PROBOLSA/UFSC), Marjory Dejiane Dotel, Suely Granja Simões.