Capítulos de livro

PIVETTA, L. A. ; CESCO, Andréa ; BERGMANN, J. C. F. . Há lugar para a tradução pedagógica em atividades didáticas que não estejam nos materiais destinados às línguas estrangeiras?. In: Leandra Cristina de Oliveira, Atilio Butturi Junior, Luciana Wrege Rassier, Celdon Fritzen e Sabrina Moura Aragão. (Org.). Letras pós-humanas: literatura e tradução em questão. 1ed.Campinas – SP: Pontes Editores, 2024, v. 1, p. 139-161.

CESCO, A.;PEREIRA, W. M. . Estrangeirizar, domesticar, deixar fluir? Uma análise do processo de tradução de Doña Perfecta, de Benito Pérez Galdós. In: Reuillard, Patrícia Chittoni Ramos; Assis, Roberto Carlos de; Amaral, Vitor Alevato do; Paganine, Carolina.. (Org.). Horizontes da Tradução – Perspectivas do GTTRAD/ANPOLL. 1ed.João Pessoa – PB: Editora do CCTA, 2024, v. 1, p. 47-62.

CESCO, A.; PEREIRA, W. M. . Une analyse contrastive du processus de traduction de Doña Perfecta, de Benito Pérez Galdós. In: José Luís Jobim; Luciane Boganika, Mireille Garcia; Pauline Champagnat. (Org.). Discours, langage et pouvoir. 1ed.Rio de Janeiro, RJ: Makunaima, 2024, v. 1, p. 330-345.

CESCO, A.; BERGMANN, J. C. F. . A tradução pedagógica no ensino de Espanhol como língua estrangeira. In: Joaquim Martins Cancela Júnior; Lilian Cristina Barata Pereira Nascimento; Antonio Sergio da Costa Pinto. (Org.). Estudos da Tradução no Brasil: caminhos – Coleção Estudos da Tradução. V. 15. 1ed.Campinas – SP: Pontes Editores, 2023, v. 15, p. 15-38.

CESCO, A.; BERGMANN, J. C. F. . Radio virtual y radionovela en la enseñanza de lengua extranjera: propuestas pedagógicas en la modalidad a distancia (EaD). In: Gleiton Malta. (Org.). Ensino de Tradução e de Línguas: reflexões e propostas didáticas. 1ed.Campinas – SP: Pontes Editores, 2023, v. 1, p. 265-289.

CESCO, Andréa; TORRES, M. C. . El proceso de exotización en la traducción literaria. In: Wagner Monteiro. (Org.). Desafios e perspectivas da Tradução literária no século XXI. 1ed.São Carlos: Pedro & João Editores, 2023, v. 1, p. 49-64.

CESCO, Andréa; BERGMANN, J. C. F. . PIBID-Espanhol: delineamento e consolidação de um projeto de formação. In: Leandra Cristina de Oliveira; Daniela Bunn; Priscila Fabiane Farias (org.). (Org.). A iniciação à docência como espaço de lutas, transgressões e pluralidades. 1ed.Campinas – SP: Pontes Editores, 2023, v. 1, p. 59-87.

CESCO, Andréa; TORRES, M. C. . La exotización como proceso en la traducción literaria. In: Gertrudis Payàs; Danielle Zaslavsky. (Org.). Perspectivas traductológicas desde América Latina. 1ed.Ciudad de México: Bonilla Artigas Editores, 2023, v. 8, p. 146-162.

CESCO, Andréa; BERGMANN, J. C. F. ; TAVORA, B. . La recepción de Quevedo en Brasil: la prensa brasileña y la traducción de sus obras. In: CESCO, Andréa; ABES, Gilles Jean; BERGMANN, Juliana Cristina Faggion. (Org.). História da tradução: potências de um diálogo. 1ed.Florianópolis: Rafael Copetti Editor, 2021, v. 1, p. 129-156.

CESCO, Andréa; Bezerra, Mara G. ; TAVORA, B. ; SOUZA, C. M. B. N. ; KRETZER, M. E. C. . (tradução) A remendeira de Francisco de Quevedo y Villegas. In: Miguel Ángel Zamorano. (Org.). Teatro breve do século de ouro. 1ed.São Paulo / Brasília: Perspectiva / CNPq, 2020, v. 37, p. 163-168.

CESCO, Andréa; Bezerra, Mara G. ; TAVORA, B. ; SOUZA, C. M. B. N. ; KRETZER, M. E. C. . (tradução) Entremez da venda de Francisco de Quevedo e Villegas. In: Miguel Ángel Zamorano. (Org.). Teatro breve do século de ouro [recurso eletrônico]. 1ed.São Paulo / Brasília: Perspectiva / CNPq, 2020, v. 37, p. 169-176.

CESCO, Andréa; Bezerra, Mara G. ; TAVORA, B. ; SOUZA, C. M. B. N. ; KRETZER, M. E. C. ; BEJARANO, R. O. . (tradução) Carta de Escarramán a Méndez de Francisco de Quevedo y Villegas. In: Miguel Ángel Zamorano. (Org.). Teatro breve do século de ouro [recurso eletrônico]. 1ed.São Paulo / Brasília: Perspectiva / CNPq, 2020, v. 37, p. 177-180.

CESCO, Andréa; SIMOES, S. G. . Tradução comentada do conto La hija de Villoria, de Julia de Asensi (séc. XIX): aspectos estéticos. In: Eliane Debus,… [et al.]. (Org.). (R)ex(i)stências literárias na contemporaneidade. 1ed.Palhoça, SC: Editora da Unisul, 2020, v. 1, p. 314-325.

CESCO, Andréa; MADEIRA, B. D. N. ; DOTEL, M. D. . Tradução comentada do conto infanto-juvenil ?El pozo mágico? de Julia de Asensi (século XIX). In: Eliane Debus, … [et al.]. (Org.). (R)ex(i)stências literárias na contemporaneidade. 1ed.Palhoça, SC: Editora da Unisul, 2020, v. 1, p. 1891-1898.

GOELLNER, L. M. V. S. ; CORREA, M. L. P. ; CESCO, Andréa; MONTEIRO, J. C. N. . La obra de Luis Tejada a la luz de la traductología: reflexiones de los traductores. In: GOELLNER, Letícia.. (Org.). Lo desconocido es la vida / O desconhecido é a vida. 1ed.Santigo (CHILE): MAGO, 2020, v. 1, p. 13-21.

GOELLNER, L. M. V. S. ; CORREA, M. L. P. ; CESCO, Andréa; MONTEIRO, J. C. N. . A obra de Luis Tejada à luz da tradutologia: reflexões dos tradutores. In: GOELLNER, Letícia. (Org.). Lo desconocido es la vida / O desconhecido é a vida. 1ed.Santigo (CHILE): MAGO, 2020, v. 1, p. 71-79.

CESCO, Andréa; KRETZER, M. E. C. . Tradução comentada ao português do Entremés de la Destreza, de Francisco de Quevedo y Villegas. In: Lucilia Teodora Villela de Leitgeb Lourenço e Tiago Marques Luiz. (Org.). Literatura em Tradução: Perspectivas Teórico-Críticas e Analíticas. 1ed.Belo Horizonte: Tradição Planalto, 2020, v. 1, p. 115-133.

CESCO, Andréa; TAVORA, B. ; SOUZA, C. M. B. N. ; KRETZER, M. E. C. . A recriação na tradução literária do Século de Ouro espanhol. In: OLIVEIRA, L.; SANTURBANO, A.; SANTOS, B.; FERREIRA, C.; SOARES, N.. (Org.). Língua, Literatura, Tradução: pluralidades. 1ed.Curitiba: CRV, 2019, v. 1, p. 271-282.

CESCO, Andréa; ABES, G. J. ; FAGUNDES, C. T. F. ; M.R.SILVEIRA, F. Y. ; BOGGIO, V. C. . A Tradução Literária Criativa: informações estéticas. In: OLIVEIRA, L.; SANTURBANO, A.; SANTOS, B.; FERREIRA, C.; SOARES, N.. (Org.). Língua, Literatura, Tradução: pluralidades. 1ed.Curitiba: CRV, 2019, v. 1, p. 283-294.

CESCO, Andréa; BERGMANN, J. C. F. . Legendar para aprender língua estrangeira. In: CESCO, Andréa; ABES, Gilles Jean; BERGMANN, Juliana Cristina Faggion. (Org.). Teoria e prática da tradução: legendagem, HQ, textos técnicos e científicos. 1ed.Florianópolis: Rafael Copetti Editor, 2019, v. 1, p. 12-25.

CESCO, Andréa; BERGMANN, J. C. F. ; ABES, GILLES JEAN . As traduções para o inglês, francês e português de antonímias e sinonímias nos Sueños de Quevedo. In: CESCO, Andréa; ABES, Gilles Jean; BERGMANN, Juliana Cristina Faggion. (Org.). Tradução literária: projetos e práticas do tradutor. 1ed.Florianópolis: Rafael Copetti Editor, 2019, v. 1, p. 57-69.

CESCO, Andréa. Dos traducciones del «Alguacil endemoniado» (Sueños) de Quevedo. In: Lygia Rodrigues Vianna Peres y Liège Rinaldi de Assis Pacheco. (Org.). Actas del Congreso Internacional «Culturas globalizadas: del Siglo de Oro al siglo XXI». 1ed.Pamplona (Espanha): Publicaciones de la Universidad de Navarra, 2017, v. 39, p. 59-68.

CESCO, Andréa; ABES, G. J. ; BERGMANN, J. C. F. . As traduções para o inglês, francês e português de antonímias e sinonímias nos Sueños de Quevedo. In: CESCO, Andréa; ABES, Gilles Jean; BERGMANN, Juliana Cristina Faggion. (Org.). Tradução Literária: Projetos e Práticas do Tradutor. 1ed.São Paulo: Rafael Copetti Editor, 2017, v. 1, p. 57-69.

CESCO, Andréa; ABES, G. J. A tradução de recursos humorísticos nos Sueños de Quevedo: o caso das homonímias em português, inglês e francês. In: FERREIRA DE FREITAS, Luana; TORRES, Marie-Hélène Catherine; COSTA, Walter Carlos.. (Org.). Literatura Traduzida – tradução comentada e comentários de tradução. 1ªed.Fortaleza: Substância, 2017, v. 2, p. 117-134.

CESCO, Andréa; TAVORA, B. ; SOUZA, C. M. B. N. ; SANTOS, M. L. B. . Tradução da literatura do Século de Ouro espanhol: prosa e verso. In: Atilio Butturi Junior; Celdon Fritzen; Maria Ester Moritz; Noêmia Soares Guimarães; Rosângela Pedralli (organizadores).. (Org.). Estudos indisciplinares de língua, literatura e tradução. 1ed.Curitiba: CRV, 2017, v. 1, p. 137-150.

CESCO, Andréa; TAVORA, B. . Personificación de refranes en Sueño de la Muerte. In: Magdalena Ercilia Nállim; María Lorena Gauna Orpianesi. (Org.). El Siglo de Oro Español en Mendoza: recorrido por la obra cervantina y la de otros escritores áureos desde la mirada de especialistas nacionales y extranjeros. 1ed.Mendoza (Argentina): Universidad Nacional de Cuyo. Secretaría de Ciencia, Técnica y Posgrado, 2017, v. 1, p. 250-268.

CESCO, Andréa; Bezerra, Mara G. . Leonor Scliar-Cabral: entrevista concedida a Andréa Cesco & Mara Gonzalez Bezerra. In: Andréia Guerini; Marie-Hélène C. Torres; Walter Carlos Costa. (Org.). Vozes Tradutórias: 20 anos de Cadernos de Tradução. 1ªed.Florianópolis: DLLE/UFSC, 2016, v. 1, p. 205-210.

CESCO, Andréa; BERGMANN, J. C. F. . Irineu Franco Perpétuo: entrevista concedida a Andréa Cesco e Juliana Cristina Faggion Bergmann. In: Andréia Guerini; Marie-Hélène C. Torres; Walter Carlos Costa. (Org.). Vozes Tradutórias: 20 anos de Cadernos de Tradução. 1ªed.Florianópolis: DLLE/UFSC, 2016, v. 1, p. 235-240.

CESCO, Andréa; ABES, G. J. ; MINOZ, E. F. C. ; MARINI, C. P. ; M.R.SILVEIRA, F. Y. ; BIGATON, J. S. ; VESHAGEM, M. B. . Tradução literária comentada e/ou anotada: teoria, história e prática. In: Atilio Butturi Junior, Donesca Cristina Puntel, Xhafaj, Leandra Cristina de Oliveira, Noêmia Soares Guimaraes, Rosangela Pedralli (org.). (Org.). Estruturalismos, pós-estruturalismos e outras discussões: a X semana acadêmica de letras da UFSC. 1ed.Curitiba – PR: CRV, 2016, v. 1, p. 241-247.

CESCO, Andréa; BERGMANN, J. C. F. ; VALENTE, C. ; SOUZA, C. M. B. N. . Literatura e Ensino. In: Atilio Butturi Junior; Celdon Fritzen; Jair Zandoná; Leandra Cristina de Oliveira e Silvana de Gaspari (organizadores). (Org.). Semana Acadêmica de Letras da UFSC 2015: debates e reflexões. 1ªed.São Paulo: Rafael Copetti Editor, 2015, v. 1, p. 132-140.

CESCO, Andréa; BERGMANN, J. C. F. . Formação autônoma de futuros professores de línguas estrangeiras através de atividades comunicativas. In: Vera Regina de Aquino Vieira; Paula Garcia Balbis; Morena Pereira Porto. (Org.). Múltiplos olhares sobre a educação a distância: letras espanhol EaD/UFSC. 1ed.Florianópolis: LLE/CCE/UFSC, 2015, v. 1, p. 37-60.

CESCO, Andréa; BERGMANN, J. C. F. . A diminuição da oferta do ensino da língua espanhola no estado de Santa Catarina: e a Lei nº 11.161, onde está?. In: Adir Valdemar Garcia; Adriana D’Agostini. (Org.). Reflexões sobre a formação de professores e o Pibid-UFSC. 1ªed.Tubarão – SC: Copiart, 2014, v. 1, p. 37-59.

CESCO, Andréa; FERRAZ, S. ; LEOPOLDO, R. N. ; NERY, A. A. ; PFUTZENREUTER, F. M. ; FERREIRA, R. B. ; AGOSTINHO, L. D. ; FERNANDES, F. S. ; ZART, P. C. ; COSTA, D. L. ; ANDRADE, S. R. ; OLIVEIRA, D. S. ; GONCALVES, F. ; FIGUEIREDO, F. M. ; PARADISO, S. R. ; SILVA, H. M. ; Tecchio, Iliane ; SILVA, R. F. S. ; SILVA, R. G. ; CARVALHO, P. L. S. ; et.al . A figura do Diabo nos Sueños de Quevedo. In: Antonio Carlos de Melo Magalhães; Eli Brandão; Salma Ferraz; Raphael Novaresi Leopoldo.. (Org.). O demônio na literatura. 1ªed.Campina Grande: EDUEPB, 2012, v. 1, p. 91-102.

Camps, Assumpta ; Zybatow, Lew ; CESCO, Andréa. La función de las notas a pie de página del escritor brasileño Drummond de Andrade en su traducción de Albertine Disparue, de Marcel Proust. In: Camps, Assumpta; Zybatow, Lew (eds.). (Org.). La traducción literaria en la época contemporánea. 1ªed.Frankfurt/Berlin/Bern/Bruxelle: Peter Lang Publishing Group, 2008, v. 1, p. 109-119.